• Pular para navegação primária
  • Skip to main content
  • Pular para sidebar primária
  • Privacidade
  • Fale Conosco
  • Regras para os comentários
  • Expediente

Rede Noticia

Notícias, Loterias e Entretenimento

  • Início
  • Notícias
  • Resultados da Loteria
  • Televisão
  • jogos
Você está aqui: Home / Brasil / MARIO PERSONA – COM A LÍNGUA NOS DENTES

MARIO PERSONA – COM A LÍNGUA NOS DENTES

criado em: 21/05/2009,
última modificação: 21/05/2009 by Rita Carandina

© Mario Persona

http://www.mariopersona.com.br/cafe/archives/00000251.htm

O êxodo de profissionais que saem do Brasil para viver e trabalhar no exterior não é coisa nova. Começou no regime militar, mas naquele tempo eles eram exilados ou deportados. Hoje são expatriados.

Ser expatriado é dar um passo no ar, pois não basta conhecer o idioma, as leis e o modo de vida do país destino. Há nuances culturais que podem se transformar em verdadeiras pedras no sapato, expressão que só fará sentido se a população do país não andar descalça ou de chinelos.

Veja, por exemplo, o politicamente incorreto. Passar a mão na cabeça de uma criança na Tailândia é ofensivo, e a menos que você tenha sido fechado no trânsito, nunca faça sinal de positivo com o polegar para cima na Austrália. Na China, não entre sambando se o salão estiver cheio de flores e pessoas vestidas de branco. Não é baile do Havaí. Branco é a cor do luto e deve haver um cadáver ali em algum lugar.

Não são apenas os brasileiros que sofrem no exterior. Um suíço que venha morar no Brasil vai encontrar a anfitriã de roupão e bobs no cabelo, se chegar para o jantar das 19:00 horas exatamente às 19:00 horas. E se participar de uma reunião de trabalho, vai perceber que reunião aqui começa quando todos chegam, e não na hora marcada. E

termina quando todos saem.

Isso porque o tempo também possui significados diferentes em diferentes culturas. Os ditados populares deixam isso bem claro. Nos EUA “tempo é dinheiro”, na Espanha “aqueles que correm chegam primeiro à sepultura”, e na Etiópia “se você esperar tempo

suficiente, até um ovo é capaz de andar”.

O hábito de dar presentes também difere de um país para outro. No Japão, é melhor não abrir o presente na frente de quem o deu, e nem esperar que o outro abra o que recebeu. Se receber um cartão de visitas no Japão, faça-o com ambas as mãos e fique segurando enquanto o seu interlocutor estiver ali. A regra não se aplica se

você estiver dirigindo.

É provável que a maior dificuldade esteja no significado das palavras, algo que ocorre até nas diferentes regiões do Brasil. No interior de São Paulo dizemos que o vidro de um carro está “dando ar”, mas não tem nada a ver com o quebra-vento, e sim com o reflexo

do sol que incomoda. Na minha região, qualquer balconista de loja de material elétrico lhe dará um plugue em formato de “T” se você pedir um “benjamim”. Em outras regiões é capaz de sair da loja acompanhado de um rapaz.

Se você for trabalhar em Portugal, é bom atualizar seu vocabulário, ou não vai entender quando ligar para alguém e ouvir:

“Estou!”. Se a ligação vier abaixo, não é nenhuma calamidade, e se precisar ir à casa de banho não se esqueça de carregar o autoclismo. Você pode tomar um eléctrico, mas se decidir caminhar é melhor ter um penso no calcanhar. Só não pare na passadeira para

ajeitar as peúgas, ou será mais um peão assustado com o travão do camião. Se sobreviver, coma uma sandes com um refrigerante fresco, mas antes peça à rapariga da lanchonete para tirar a cápsula.

Percebeu a dificuldade? Traduções também podem se transformar em armadilhas, principalmente quando palavras de idiomas diferentes forem parecidas. Quando jovem, mudei de casa e cidade tantas vezes que essa minha tendência nômade foi motivo de um comentário feito por um amigo suíço que deixou meu pai indignado. Usando o inglês

para fazer a ponte para seu péssimo portunhol, meu amigo simplesmente traduziu do seu jeito a palavra “vagabond” e lascou:

– Seu filho é um vagabundo!

Compartilhe essa notícia

  • Publicar

Curtir isso:

Curtir Carregando...

Arquivado em: Brasil

Sidebar primária

Resumo “Três Graças” 18/02: Edilberto avisa a Samira que Lena está na Chacrinha

Resumo da novela "Três Graças" em 18/02: no capítulo 105(*) da novela, Kellen e Zé Maria declaram seu interesse um pelo outro. Paulinho chega à casa de Maggye, e Lucélia avisa a Bagdá sobre a presença … [Ler Mais...] sobreResumo “Três Graças” 18/02: Edilberto avisa a Samira que Lena está na Chacrinha

Resumo “Coração Acelerado” 18/02: João Raul desconfia das intenções de Leandro

Resumo da novela "Coração Acelerado" em 18/02: no capítulo 033(*) da novela, Luan finge não saber tocar violão para se aproximar de Eduarda. Agrado encontra Leandro, que conta que vai para São Paulo … [Ler Mais...] sobreResumo “Coração Acelerado” 18/02: João Raul desconfia das intenções de Leandro

Resumo “Êta Mundo Melhor” 18/02: Túlio acredita que Estela o abandonará no altar

Resumo da novela “Êta Mundo Melhor” em 18/02: no capítulo 194(*) da novela, Candinho promete libertar Dita da prisão. Francine aceita dublar Doris River para cumprir a turnê de Dita, e Lourival … [Ler Mais...] sobreResumo “Êta Mundo Melhor” 18/02: Túlio acredita que Estela o abandonará no altar

Resumo “Terra Nostra” 18/02: Janete e Marco Antônio levam Aninha para a casa deles

Resumo da novela "Terra Nostra" em 18/02: no capítulo 138(*) da novela, Hortência e Juliana atendem ao mesmo tempo ao chamado. Elas recebem chocadas a notícia que o menino não resistiu. Marco Antônio … [Ler Mais...] sobreResumo “Terra Nostra” 18/02: Janete e Marco Antônio levam Aninha para a casa deles

Resumo “Rainha da Sucata” 18/02: Saldanha vê o carro do filho em frente ao restaurante

Resumo da novela "Rainha da Sucata" em 18/02: no capítulo 074(*) da novela, Laurinha deixa Adriana com Isabelle e vai ao banco. Edu confessa a Paula que quer ajudar Maria do Carmo. Laurinha entra no … [Ler Mais...] sobreResumo “Rainha da Sucata” 18/02: Saldanha vê o carro do filho em frente ao restaurante

Copyright © 2026 ·

%d